2012年8月24日 星期五

會話短句:No pain, no gain. 無勞則無獲

No pain, no gain. 「無勞則無獲。」
「沒有付出、就沒有收 。」

在國外健身房,特別是重力訓練部,
常常可以看到這個標語,是激勵大家堅持下去的意思。
其實這個短句很容易懂、適用的地方也很廣。

Pain 常常理解的意思是"疼痛",
在這裡解釋為「努力、辛苦」。
Gain 則是「收穫、獲得、增加」。
講到這裡,就很容易揣摩這句話的意思了吧~

中文常說的幾句話都可以用這個短句來詮釋:

  • 不經一事、不長一智。
  • 不經一番寒徹骨、哪得梅花撲鼻香。
  • 吃的苦中苦、方為人上人。
  • 不入虎穴、焉得虎子。
  • 有所得必有所失。
  • 一分耕耘、一分收穫。
  • ...

這時候有沒有覺得中文比英文還難?!  ^^

這句話有另一種講法:
No gain without pain.


沒有留言:

張貼留言

歡迎留下想法或意見供彼此交流!! Thank you!! ^o^
說明:為過濾垃圾留言,所有留言不會即時發佈,請稍待片刻,謝謝。