2015年3月11日 星期三

好書推薦:英語相似詞解析: 通過語料庫掌握英語單字正確用法 (作者:黃希敏 老師)



  我有固定在幾家出版社找書的習慣,LiveABC 希伯崙是我經常搜尋的出版社之一,當我無意中發現「英語相似詞解析」的時候,我仔細看了介紹與書本的預覽內容,發現這本書彌補了一路學習英文的過程中大大缺少的那一塊。我會分享我喜歡這本書的原因,也會分享我使用這本書的方法,目的在於拋磚引玉,如果大家想到更多不同的運用方法,請不吝分享。

  很多時候即便是聽力還不錯,可以聽懂大部分英語的內容,但是同樣的內容要用自己的話講出來的時候,滿腦子類似詞彙有時候還是很容易用錯,英文不是母語的我們在使用英文的時候,很容易因為用錯詞彙而流露出不道地的英文程度,不但會鬧出笑話、甚至是產生誤會。而這當然是大部份台灣人"不自然"的學習方式所產生的結果。如果問老外為什麼一個句子要這樣組合,他會說其實文法你比他還要懂;如果再問老外 fortune 跟 lucky 哪裡不同,他可能舉了很多情境當範例,有時候聽了還是無法歸納出一個記憶規則,這就是因為學習的過程不同。好了,反正英語不是我們的母語,也硬生生的把英語學到至少能溝通的地步了,而對於那些「好像是、大概可以這樣用」的詞彙,正好可以透過這本書幫忙搞清楚。

  拿先前我幫學生上課的一個例子,學生問我 collect 與 gather 差別在哪裡? (學生很常問我這類問題--又是背單字惹的禍!) 正好這本書裡面就有很容易懂的講解。

我的練習處方箋:

1. 先不要看內容,先看目錄,把上面的類比詞彙拿出來考自己,看自己是否能清楚解釋兩者的不同或者通用的用法,然後造兩個句子出來,再去看裡面的解說,如果認知有誤,就自己罰抄裡面的例句 (其實是為了加深印象,以免一直記得錯的)。

2. 如果看目錄的時候,無法解說類比詞彙的不同之處,就進入內容的「牛刀小試」當作提示,看是否能想起類比詞的不同,不管如何一定要逼自己解釋,然後再去看內容說明。

3. 如果目錄的類比詞彙出現生字先跳過去,先看兩個類比詞彙都認識組別,因為這不是單字書。有生字還是先去查字典,先仔細認識那個字再來比較。

4. 千萬別小看 MP3 的用途,因為大聲朗讀有助語言學習,仔細聽、仔細模仿(矯正發音語調)、並且大聲唸出來。

5. 不用按照順序看,心情好從後面往前看、心情不好隨便翻開一頁來看,或許能得到啟發讓心情變好。

  我偶爾發現到好書都會推薦給我的朋友跟學生,這不是第一次也不會是最後一次,但還是那句話:如果不會看就不要買,因為放在那邊只是讓自己難過而已。不過我必須說,有很多人願意花那本書的100倍或者1000倍的價錢來想辦法讓自己的英語更道地,只是不得其門而入而已,因為文法書到處都是、單字書也琳瑯滿目、考試參考書更是多到眼花撩亂,而這本書除了在市面上少見類似的內容,更重要的是,黃希敏老師多年來在語料庫對比分析領域耕耘出的深厚實力,大大的提升了相似詞解析的精準度,並搭配淺顯易懂的說明,幫助學習者更容易理解。讓這本書在你英語"習得"的過程中發揮最大的存在的價值吧!

  關於本書更多詳細介紹,請參考 希伯崙股份有限公司 網頁。


沒有留言:

張貼留言

歡迎留下想法或意見供彼此交流!! Thank you!! ^o^
說明:為過濾垃圾留言,所有留言不會即時發佈,請稍待片刻,謝謝。