2024年7月22日 星期一

會話短句:I feel you... 我懂...

 

I feel you 是一句非正式的英語表達方式,通常用於表示同理心或理解對方的感受。它可以翻譯成中文的「我理解」、「我感同身受」、「我懂你」等。

I feel you 這個短句其實是「I understand how you feel」的簡化版本。這種簡化的表達方式使得對話更加親切自然,通常用在對方表達某種情緒或困難的時候。

    A: I'm so disappointed that I didn't get the job.
    B: I feel you. Job hunting can be really tough.


像是當朋友抱怨工作壓力大時,你可以說:「I feel you. I've been there too.」意思是「我懂你,我也曾經有過這樣的經歷。」


這裡提供一些例句:

  • 對話一:

    • A: I can't believe I failed my exam. I've studied so hard.
           我不敢相信我沒考過。我一直都很認真讀書。
    • B: I feel you. It's really disappointing.
           我懂你的感受,真的很令人沮喪
  • 對話二:

    • A: I've been feeling so stressed with all these deadlines.
           我對於那些截止期限一直感到很有壓力。
    • B: I feel you. It's been tough for everyone.
           我懂你。對大家來說都很不容易。
  • 對話三:

    • A: I'm just so tired of all the drama in my life.
           對於我生活中的大起大落讓我實在感到很累。
    • B: I feel you. Sometimes it feels like too much to handle.
           我明白你的感受。有時候會感覺很多狀況無法處理。

補充說明:
  1. I feel you 通常用於非正式的場合。
    在正式場合,可以使用更正式的表達方式,例如:
    「I understand your feelings」或
    「I can relate to what you're going through」。

  2. I feel you 也可用於表示 同意 對方的觀點。例如:

    A: I think the new movie is overrated.
    B: I feel you. I didn't think it was that great either.

延伸用法:
有時候你可能會聽到類似的句子,比如「I hear you」或「I get you」,意思也相近,都是表示理解和同情。

I hear you: 用來表示你在聽對方說話並理解他們的感受。
I hear you, it's not easy dealing with that.

I get you: 更加口語化的一種表達,表示你完全理解對方的情緒。
I get you, it's frustrating.

下次朋友需要心理支持時,不妨用這句話表達你的理解和同情。

沒有留言:

張貼留言

歡迎留下想法或意見供彼此交流!! Thank you!! ^o^
說明:為過濾垃圾留言,所有留言不會即時發佈,請稍待片刻,謝謝。